‘ABC’,这是我比较听过的词。但是 BBC 呢? ...今天我还是第一次听到。可能是我们都比较倾向美国的文化。从电影,电视连续剧到电子产品。有时甚至觉得美国人的英语怎么我听得懂,但是英国人的英语我就‘听没有’。呵呵!
元归正题, ABC 就是 American-born Chinese 的缩写,一般我们都会觉得 ABC 都不会华语。Erm..这一点我不能回答你,因为我没有到过美国 :) 哪 BBC 是啥? British Broadcasting Corporation? 非也!今天我去了一家中餐馆去买外卖,老板就告诉我说他的孩子们是 BBC (British-born Chinese)。我顿时想了一想 BBC? 后来脑筋有点迟钝的我终于明白过来了,逼近刚放工满脑子都是代码和程序,累死了!原来老板在家除了跟他们讲粤语以外,周末还送他们到附近的学校上华语课。哪,我至少可以说 BBC 多半也听懂华语吧!但是从老板的口中得知他的子女们说那些课很无聊,他们看台湾连续剧就能学华语了。这一点我还是有点不赞同。看连续剧可能学会听和讲,但是文法还是得去上课才能学会的。去上课还是看连续剧,哪就看你个人想学到什么程度的华语吧!
最后你觉得 MBC 是什么的缩写呢? 我只能说我是 Malaysian... :)
No comments:
Post a Comment